TED.com翻訳について


TED.comの翻訳ワークフローについての記事はいくつかありますが、下記の3つを読めば流れと雰囲気がわかると思います。私は fluently bilingual. ではないので今のところreview専門で進めています。
Good night, Posterous
http://www.ripplet.jp/2010/12/ted-open-translation.html
http://irritantis.info/archives/698
また google docsで共有するのであれば、テンプレートを使用すると良いかもしれません。
Translate Subtitles on Google Spreadsheet
使い方は上記ページの最後の画像でわかりますが、一度文書の入ったセルを全て選択してgoogle docsのメニューから値のみ貼りつけを選ぶ必要があります。
main,in,out,aというシートがあり、inの1行目にjpn.srt と eng.srt を貼り付けるとmainのセルそれぞれが式で一行づつ取りこんでくれるわけですが、このままでは部分編集しようと思っても式しか出て来ない為です。